TEXTO PARA AS QUESTÕES DE 80 A 82
Sarapalha
– Ô calorão, Primo!… E que dor de cabeça excomungada!
– É um instantinho e passa… É só ter paciência….
– É… passa… passa… passa… Passam umas mulheres
vestidas de cor de água, sem olhos na cara, para não terem de
olhar a gente… Só ela é que não passa, Primo Argemiro!… E eu (L5)
já estou cansado de procurar, no meio das outras… Não vem!…
Foi, rio abaixo, com o outro… Foram p’r’os infernos!…
– Não foi, Primo Ribeiro. Não foram pelo rio… Foi tremde
ferro que levou…
– Não foi no rio, eu sei… No rio ninguém não anda… Só a (L10)
maleita é quem sobe e desce, olhando seus mosquitinhos e
pondo neles a benção… Mas, na estória… Como é mesmo a
estória, Primo? Como é?…
– O senhor bem que sabe, Primo… Tem paciência, que não é
bom variar…
– Mas, a estória, Primo!… Como é?… Conta outra vez… (L15)
– O senhor já sabe as palavras todas de cabeça… “Foi o
moçobonito que apareceu, vestido com roupa de diade
domingo e com a viola enfeitada de fitas… E chamou a moça
p’ra ir se fugir com ele”…(LINHA 20)
– Espera, Primo, elas estão passando… Vão umas atrás das
outras… Cada qual mais bonita… Mas eu não quero,
nenhuma!… Quero só ela… Luísa…
– Prima Luísa…
– Espera um pouco, deixa ver se eu vejo… Me ajuda, Primo! (L25)
Me ajuda a ver…
– Não é nada, Primo Ribeiro… Deixa disso!
– Não é mesmo não…
– Pois então?!
– Conta o resto da estória!… (L30)
– …“Então, a moça, que não sabia que o moço bonito era o
capeta, ajuntou suas roupinhas melhores numa trouxa, e foi
com ele na canoa, descendo o rio…”
Guimarães Rosa, Sagarana.
Tendo como base o trecho “só a maleita é quem sobe e desce, olhando seus mosquitinhos e pondo neles a benção…”, o termo em destaque foi empregado ironicamente por aludir ao inseto
(A) causador da malária.
(B) causador da febre amarela.
(C) transmissor da doença de Chagas.
(D) transmissor da malária.
(E) transmissor da febre amarela.
Português, interpretação de texto
“a benção” no caso é a doença, malária, transmitida pelo mosquito Anopheles.
Letra D